Sur ce fragment de tenture du 16e siècle se dresse une fière figure en armure. Il s’agit de Penthésilée, reine des Amazones, un peuple de femmes guerrières mythiques. D’ailleurs, une légende présente son impressionnant curriculum vitae : "Avec mon armée tant d’honneur ay acquis / Que entre les princes suis en bruyt triumfatoire".
Si les faits d’armes de Penthésilée sont alors bien connus de l’élite, ce texte en caractères gothiques a tout de même quelque chose d’étonnant… Il est rédigé en français, à une période où le latin est encore souvent privilégié à l’écrit ! Comment expliquer cette particularité ?
La réponse est à chercher du côté des commanditaires de la tenture, qui appartenaient probablement à la noblesse. À l’époque, cette classe sociale tente de défendre son pré carré face au riche et puissant clergé.
Et en faisant réaliser cette tapisserie, dont Penthésilée n’est qu’un morceau découpé à une date inconnue, les commanditaires se démarquent nettement des valeurs de l’Église.
D’abord, ce personnage chevaleresque reflète tout à fait les idéaux de la noblesse. Dotée d’une armure, d’un casque et d’une épée imposants, elle incarne le rôle premier de cette classe : le combat.
Surtout, l’inscription en français semble être un acte de résistance face au latin. Car depuis la fin du Moyen Âge, le français progresse. Mais le clergé privilégie toujours le latin, qui lui sert notamment à asseoir son pouvoir sur des hommes d’armes qui ne le maîtrisent pas forcément.
Bien sûr, cette tapisserie est aussi révélatrice des goûts de l’époque. Sur le fond sombre se détachent d’innombrables fleurs colorées caractéristiques du style à "mille fleurs" alors très apprécié.
Et aux pieds de la guerrière, deux petits lapins témoignent du penchant contemporain pour les scènes pastorales. Le tout fait de cette Penthésilée de tissu une figure non seulement décorative, mais qui sait se faire entendre !
"Une langue différente est une vision différente de la vie." Federico Fellini
En savoir plus
Peu avant la création de cette tenture, la langue française a changé de statut. Langue de l’administration et de la justice du royaume de France depuis l'ordonnance de 1539, dite de Villers- Cotterêts, elle devient une langue d’État, puis une langue diplomatique et intellectuelle… Et progressivement une langue monde, aujourd’hui parlée par 300 millions de locuteurs répartis sur tous les continents !
La Cité internationale de la langue française qui ouvre ses portes le 1er novembre se consacre justement à l’aventure du français. Situé dans l'Aisne, au cœur du château de Villers-Cotterêts entièrement restauré, ce lieu culturel géré par le Centre des monuments nationaux propose au plus grand nombre d’explorer la langue française et les cultures francophones à travers son parcours de visite et ses activités. Pour réserver votre balade en langue française, c’est par ici.
Racontée en partenariat avec la Cité internationale de la langue française
No comments:
Post a Comment
🤔